Psalm 68:3

SVGij zult hen verdrijven, gelijk rook verdreven wordt; gelijk was voor het vuur smelt, zullen de goddelozen vergaan van Gods aangezicht.
WLCכְּהִנְדֹּ֥ף עָשָׁ֗ן תִּ֫נְדֹּ֥ף כְּהִמֵּ֣ס דֹּ֭ונַג מִפְּנֵי־אֵ֑שׁ יֹאבְד֥וּ רְ֝שָׁעִ֗ים מִפְּנֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
Trans.

kehinedôph ‘âshân tinedôph kehimmêç dôwnag mippenêy-’êsh yô’bedû reshâ‘îym mippenêy ’elôhîym


ACג  כהנדף עשן    תנדף כהמס דונג מפני-אש--    יאבדו רשעים מפני אלהים
ASVBut let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
BEBut let the upright be glad; let them have delight before God; let them be full of joy.
DarbyBut the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
ELB05Aber freuen werden sich die Gerechten, sie werden frohlocken vor dem Angesicht Gottes und jubeln in Freude.
LSGMais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
Sch(H68-4) Die Gerechten aber sollen sich freuen und fröhlich sein vor Gottes Angesicht und mit Freuden frohlocken!
WebBut let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken